Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 21 Kislev 5785 - 22 décembre 2024
Shabbat Miketz (28 décembre): 16h44 - 17h56 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat
28/02/2025Rosh Hodesh Adar
01/03/2025Rosh Hodesh Adar
13/03/2025Jeûne d'Esther
14/03/2025Pourim
15/03/2025Shushan Pourim

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Voici les paroles que Mosché dit à tout Israël, sur la rive du Iarden (Jourdain), au désert, dans la plaine vis-à-vis de (la mer) Souf, entre Parane et Tophel, et Lavane, et 'Hatseroth et Dizahav ; A onze journées du 'Horev, par le chemin de la montagne de Séïr, jusqu'à Kadesch-Barnéa. Ce fut dans la quarantième année, le premier (jour) du onzième mois, que Mosché parla aux enfants d'Israël , ainsi que l'Eternel lui avait commandé pour eux ; Après qu'il eut battu à Edrei, Si'hone, roi d'Amori, qui demeurait à 'Heschbone, et Og, roi de Bashane, qui demeurait à Aschtaroth ; En deçà du Iarden, au pays de Moav, Mosché commença à expliquer cette doctrine, en disant : L'Eternel, notre Dieu, nous a parlé au 'Horev, en disant : vous avez assez demeuré près de cette montagne ; Tournez et continuez votre route, allez vers la montagne de l'Amori et vers les (lieux) circonvoisins, dans la plaine, sur la montagne, dans la vallée ; au sud et sur le littoral de la mer, au pays du Kenâanén et au Livanon (Liban), jusqu'au grand fleuve, Voyez, j'ai mis le pays devant vous ; venez et possédez le pays que l'Eternel a confirmé par serment à vos ancêtres, à Avrahame, à Iits'hac et à Iiâcov, pour le donner à eux et à leur postérité après eux. Je vous dis en ce temps-là, savoir : je ne puis moi seul vous porter. L'Eternel, votre Dieu, vous a multipliés, et vous voici aujourd'hui en quantité, comme les étoiles du ciel. Que l'Eternel, votre Dieu, vous augmente mille fois autant que vous êtes, et qu'il vous bénisse comme il vous (l') a dit. Comment puis-je porter moi seul votre fatigue, votre fardeau et vos rixes ? Procurez-vous des hommes sages, intelligents, connus parmi vos tribus, je les placerai à la tête de vous. Vous me répondîtes et dîtes : la chose que tu as proposée est bonne à exécuter Je pris les chefs de vos tribus, des hommes sages, intelligents et connus, je les établis chef sur vous, chefs de mille, chefs de cinquante, chefs de dix, et inspecteurs parmi vos tribus. J'ordonnerai en ce temps à vos juges, en disant : écoutez (les différends) entre vos frères, et jugez équitablement entre l'homme et son frère, et entre l'étranger. N'ayez aucun égard à la considération en justice ; petit comme grand, écoutez-les ne craignez aucun homme, car le jugement est à Dieu, et la cause qui vous sera trop difficile, faites-la venir devant moi, et je l'entendrai. Je vous ordonnai en ce temps toutes les choses que vous auriez à exécuter. Nous partîmes du 'Horev, et nous marchâmes par tout ce grand et affreux désert que vous avez vu, par le chemin de la montagne de l'Amori, comme l'Eternel notre Dieu nous avait ordonné, jusqu'à Kadesch-Barnéa. Je vous dis : Vous êtes arrivés jusqu'à la montagne de l'Amori que l'Eternel, notre Dieu, nous donne. Vois ! L'Eternel notre Dieu a donné devant toi le pays ; monte et possède-le, comme l'Eternel, Dieu de tes pères, t'a parlé, ne crains point et ne t'effraie point. Vous vous approchâtes de moi tous, et vous dîtes : envoyons des hommes devant nous qui reconnaissent le pays pour nous, qui nous rapportent des nouvelles du chemin par lequel nous y monterons, et des villes dans lesquelles nous arriverons. Cette proposition me parut bonne ; je pris d'entre vous douze hommes, un homme par tribu. Ils partirent, montèrent sur la montagne et arrivèrent dans la vallée d'Eschkol, et ils l'épièrent. Ils prirent en main du fruit du pays, le descendirent vers nous, nous rapportèrent une réponse et dirent : il est bon le pays sue l'Eternel notre Dieu nous donne. Mais vous ne voulûtes pas monter, et vous vous révoltâtes contre l'ordre de l'Eternel votre Dieu. Vous murmurâtes dans vos tente et vous dîtes : c'est en haine de l'Eternel contre nous qu'il nous a fait sortir du pays d'Egypte, pour nous livrer dans la main de l'Amori, pour nous exterminer. Où monterons-nous ? Nos frères ont fait fondre nos cœurs en disant : un peuple plus grand et (de) plus haute (taille) que nous ; des villes grandes et fortifiées jusqu'au ciel ; et nous y avons vu aussi les fils d'Anak. Je vous dis : n'ayez point peur, et ne les craignez point. L'Eternel votre Dieu, qui marche devant vous, c'est lui qui combattra pour vous, selon tout ce qu'il a fait pour vous en Egypte, à vos yeux, Et au désert, où tu as vu que l'Eternel ton Dieu t'a porté comme un homme porte son fils, dans tout le chemin où vous avez marché, jusqu'à votre arrivée dans cet endroit. Et malgré cela vous ne crûtes point en Eternel votre Dieu, Qui marche devant vous dans le chemin, afin de reconnaître pour vous un endroit pour camper ; la nuit dans un feu pour vous monter le chemin où vous deviez marcher, et dans un nuage, le jour. L'Eternel entendit le bruit de vos paroles, il s'irrita et jura, en disant : Si un homme parmi ces hommes-là, cette méchante engeance-là, voit le bon pays que j'ai confirmé par serment de donner à vos ancêtre… Si ce n'est Kalev, fils de Iephouné ; lui le verra, et à lui je donnerai ce pays où il a imprimé (le pied), et à ses enfants, parce qu'il a persévéré à suivre l'Eternel. Contre moi aussi l'Eternel s'est mis en colère à cause de vous, en disant : toi, non plus, tu n'y arriveras pas. Iehoschouâ, fils de Noun, qui t'assiste, c'est lui qui y arrivera ; fortifie-le, car c'est lui qui fera hériter (le pays) à Israël. Quant à vos petits-enfants, dont vous avez dit qu'ils seront du butin, et vos enfants, qui ne savent aujourd'hui ni bien, ni mal, ceux-là y arriveront, à eux je le donnerai, et eux le posséderont. Mais vous, retournez-vous-en, et dirigez-vous vers le désert, par le chemin de la mer Souf. Vous répondîtes et me dîtes : nous avons péché contre l'Eternel ; nous, nous monterons et nous combattrons, ainsi que l'Eternel notre Dieu nous a ordonné. Vous ceignîtes chacun son arme de guerre, et vous fûtes sur le point de monter sur la montagne. L'Eternel me dit : dis-leur : ne montez pas, et ne combattez pas, car je ne suis pas au milieu de vous, afin que vous ne soyez pas battus devant vos ennemis. Je vous parlai, mais vous ne m'écoutâtes point ; vous fûtes rebelles à la paroles de l'Eternel, vous fûtes téméraires, et vous montâtes sur la montagne. L'Amori habitant de cette montagne sortit au-devant de vous ; ils (les ennemis) vous poursuivirent, comme font les abeilles, ils vous battirent à Séir jusqu'à 'Horma. Vous retournâtes et vous pleurâtes devant l'Eternel, mais l'Eternel n'entendit pas votre voix et ne vous prêta point l'oreille. Vous demeurâtes à Kadesch un temps aussi long comme le temps que vous (y) aviez demeuré.

Torah, Deutéronome, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Deutéronome, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 34:1 (Français - Samuel Cahen)